Материнская любовь – где же начинается?
В девочке, что с куклою кушать собирается.
В девушке, что в белое тайно наряжается.
В женщине, что жизнь дает – все, как полагается…
Материнская любовь – как же изменяется?
Чтобы было, как у всех, очень ей мечтается.
Чтоб карьера и успех, и не обсуждается
Как, каким путем наверх – кто сейчас стесняется?
Материнская любовь – а куда ж девается?
Почему студентка - дочь в дом не возвращается,
И одним звонком душа удовлетворяется?
Почему же не сказать: что чем называется?
Материнская любовь – может быть кончается?
Может быть, молитвы плач к Богу прекращается?..
Бесконечною тоской сердце наполняется –
Дети, как никто другой, в Истине нуждаются.
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 8964 раза. Голосов 6. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Знаете,когда то пастор мне сказал,что если хотите дружить позвоните сами,что я и практикую.Наверно мы чему то не научили своих детей.Но Слава Богу Господь дал нам сердца прощающие. Комментарий автора: Благодарю!
Надежда
2009-10-22 09:32:50
Очень правдиво. Иногда даже верующие мамы хотят мирских успехов своим детям. Помилуй нас, Господь! Комментарий автора: Аминь!
Чуракова Елена
2010-03-19 05:59:09
Присоединяюсь к обсуждению Надежды.Аминь. Комментарий автора: Спасибо за размышления!
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.